Translation of "me know you" in Italian


How to use "me know you" in sentences:

Why didn't you let me know you were here?
Perché non mi hai fatto sapere che eri qui?
Why didn't you let me know you were coming?
Perché non mi hai fatto sapere che saresti venuto?
I wish you would have let me know you were coming.
Dovevi farmi sapere della tua visita.
So before we do any more business you let me know you got shit under control.
Perciò, prima di Fare accordi... mi devi assicurare che hai tutto sotto controllo.
Just let me know you're there.
Dammi un segno della tua presenza.
And I never knew what it meant exactly, but I figured it was your way of letting me know you were checking in on me.
E non ho mai saputo che cosa significasse esattamente, ma pensavo fosse il tuo modo per farmi sapere che mi stavi tenendo d'occhio.
At the very least, please, let me know you're okay.
Ma almeno, ti prego, fammi sapere se stai bene.
Just let me know you're on the way, and I'll get back to you with the details.
Tu chiamami quando sei in viaggio. Io ti richiamo con tutti i dettagli.
Anything, anything that let's me know you understand what I'm saying, please.
Qualcosa, qualsiasi cosa che mi faccia sapere che capisci quello che sto dicendo, ti prego.
Please let me know you're all right.
Ti prego fammi sapere che stai bene.
At least let me know you're not drunk in a ditch somewhere.
Fammi almeno sapere che non sei finita ubriaca in un fosso da qualche parte.
Well, will you call me, you know, just to... let me know you're OK?
Beh, allora chiamami tu, solo per... farmi sapere che che stai bene?
My loyal informant let me know you were coming.
Il mio leale informatore mi ha fatto sapere che stavate arrivando.
You should've let me know you were coming, baby.
Avresti dovuto dirmi che stavi venendo, piccolo.
Then, Shaftner, let me know you're hungry.
Poi, Shaftner, fammi capire che sei affamato.
Well, next time, you should let me know you're here.
Allora, la prossima volta dovrebbe avvertirmi che e' qui.
Just to let me know you're okay.
Solo per farmi sapere che stai bene.
You just gotta let me know you're safe.
Devi solo farmi sapere che stai bene.
Of course, you didn't trust me enough to let me know you thought Joan Dillinger was in on it.
Ovviamente, non ti sei fidato abbastanza di me per dirmi che credevi ci fosse Joan Dillinger dietro.
You have a tell, a psychological tic that lets me know you're bluffing.
Tu hai un tic. Un tic psicologico che mi lascia capire che stai bluffando.
Yes, call me back and let me know you're okay.
Si', richiamami e fammi sapere se stai bene.
Look, I know you're having fun with Jack, but if you're on a drug run or lying unconscious somewhere, call me, let me know you're okay.
Senti, so che ti stai divertendo con Jack, ma... se sei sotto l'effetto di droghe o svenuta da qualche parte, chiamami e fammi sapere che stai bene.
Got to let me know you're okay.
Almeno fammi sapere che stai bene.
That makes me know you love me like I love you.
Questo dimostra che mi ami come ti amo io.
Couldn't call me and let me know you're not coming?
Non potevi chiamarmi per dirmi che non saresti venuto?
Why didn't you call me and let me know you got in safely?
Perché non mi hai chiamato subito quando sei arrivato?
I wish you would have let me know you were coming out.
Lo so, Bill. Speravamo mi dicessi che sareste venuti.
Why didn't you let me know you were back in London?
Perche' non mi hai fatto sapere che eri tornata a Londra?
At least let me know you're okay.
Fammi almeno sapere se stai bene.
And call me on my cell to let me know you got this.
e chiamami sul mio cellulare lo hai, fammi sapere.
Oh, I will, and call me when you get home, let me know you got there okay.
Certo, va bene. Chiamami quando arrivi, fammi sapere se e' andato tutto bene.
Each shot that you do, makes me know you're going that extra mile.
Ogni shottino che berrai mi fara' capire che ti stai impegnando sempre di piu'.
1.5576570034027s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?